Журналисты американского издания The New York Times узнали мнение лингвистов о переводе казахского языка с кириллицы на латинский язык к 2025 году, в результате чего количество букв сократится с 42 до 32.
«Подход Назарбаева будет уродливым и неточным. Никто не знает, откуда он взял эту ужасную идею. Новое написание заставляет ваши глаза болеть», — сказал профессор международных отношений и турецких исследований из Мичигана Тимур Кокаоглу.
Главную озабоченность лингвистов вызывает изобилие апострофов. Например, название страны превратится из «Қазақстан Республикасы» в «Qazaqstan Respy'bli'kasy», а слово «вишня» будут писать как «s'i'i'e» («ши-ии-е»). Эксперты предложили заменить апострофы диграфами — письменного знака, состоящего из двух букв, типа cz и sz в польском языке или th, ch, sh, oo в английском, — однако власти Казахстана его отклонили.
«Основная проблема нашей страны: если президент что-то говорит или просто пишет на салфетке, все должны аплодировать. Назарбаев заслуживает доверия за превращение Казахстана в самую стабильную и процветающую страну в регионе, однако язык — это очень деликатная сфера, которая не может быть продиктована чиновниками», — заявил политический аналитик и член комиссии по реформе языка Айдос Сарым.
Он убеждён, что внедрение апострофов создаст проблемы при поиске информации на казахском языке в Google и создание хештегов в Twitter. При этом переход на латинскую графику по задумке президента страны Нурсултана Назарбаева должен создать условия для дальнейшего развития языка и включения его в мировое информационное пространство.
В интервью изданию Ukraina.ru президент Международной Славянской академии наук, образования, искусств и культуры Сергей Бабурин предупредил, что переход на латиницу приведёт к потере национальной памяти, потому что сегодня библиотеки страны заполнены книгами на русском или казахском языке, но на кириллице. По его словам, этот массив национальной памяти в Казахстане просто так вычеркнуть и не учитывать не удастся.