Страшная судьба «Одессы»: история одной аферы
Страшная судьба «Одессы»: история одной аферы
© РИА Новости, Стрингер | Перейти в фотобанк
О своем отношении к данному вопросу Жванецкий рассказал 7 ноября в интервью радиостанции «Эхо Москвы».

«Немножко хочется очень тепло сказать о том, что Одесса всю жизнь была на Украине, но вот взаимоотношения с Киевом у Одессы и раньше были непростые. Одесса является отдельным городом. А сейчас пытаться научиться Одессу говорить на украинском языке — это очень сложно. Очень сложно. И бывает, я там делаю зарядку, у меня беговая дорожка, и все время на украинском языке, когда говорят, уже русского не слышно по радио, по телевидению», — отметил писатель.

Михаил Жванецкий согласился с тем, что Одесса всегда была русскоязычным городом.

«Вот специфический город. Одесский акцент складывался из еврейского, из молдавского акцента, из украинского, из греческого. Там много было греков. Смесь этих языков и приводила к такому искаженному русскому языку. Но тоже было интересно», — сказал Жванецкий.

Ранее Жванецкий заявил, что «одесский говор», на котором разговаривают герои некоторых фильмов, в том числе в известном сериале «Ликвидация», придуман создателями кино.