Чей борщ и чей Тарас Шевченко? - 13.07.2022 Украина.ру
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Чей борщ и чей Тарас Шевченко?

© РИА Новости . Рамиль Ситдиков / Перейти в фотобанкУкраина накануне парламентских выборов
Украина накануне парламентских выборов - РИА Новости, 1920, 10.03.2021
Читать в
В украинских СМИ случился очередной приступ битвы при борщах: CNN Travel составило перечень 20 лучших первых блюд со всего мира. Попал туда и борщ — именно украинский, что подчеркнули авторы рейтинга. Упомянув и о том, что в настоящее время украинцы пытаются закрепить этот статус официально путём включения борща в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО

Вполне возможно, что и включат, — не в том дело. Уж ЮНЕСКО-то точно глубоко безразлично, чей же всё-таки борщ. Но это яркий пример, показывающий, как становится нерусским ловко утащенное в национальную кубышку.

Борщ
Чей борщ? Как украинцы хотели через ЮНЕСКО присвоить старинное русское блюдоВ конце февраля 2021 года американский телеканал CNN составил список из 20 лучших супов различных мировых культур. Третье место в нем занял борщ. В статье он назван украинским блюдом

И у всех этих забавных на первый взгляд переживаний о национальной принадлежности борща есть совсем не смешная конечная цель: приучить самих себя, весь мир, а затем — попытаться приучить и нас к тому, что украинское — не русское и никогда им не было.

Бороться с этим в традиционном ключе бесполезно. Ну не бежать же, в самом деле, в ЮНЕСКО с воплем: «Нет, борщ — русский! Потому что украинское — это тоже русское». Оно-то русское, но со стороны выглядит как делёж ребёнка разводящейся парой: все участники смотрятся не лучшим образом, хотя каждый в чём-то прав.

Но противостоять нужно. Просто делать это можно умнее. В школе нас, кстати, этому приёму учили. Доказательство от противного.

На Русской земле родился

В любую игру можно играть вдвоём. Но раз борщ уже занят, возьмём русского поэта Тараса Григорьевича Шевченко, 160-летняя годовщина со дня смерти которого отмечается 10 марта 2021 года. Почему русского? Ну, а какой же он?

Тарас Шевченко родился в Звенигородском уезде Киевской губернии. Бывший уездный город Звенигородка существует и сегодня (теперь он входит не в Киевскую, а в Черкасскую область).

Украинофил или хлопоман? Как польский шляхтич стал знаменитым украинским историком30 января 1834 года в местечке Махновцы Бердичевского уезда (ныне - Казатинский район Винницкой области) родился историограф, создатель киевской исторической школы, профессор Владимир Бонифатьевич Антонович. Впрочем, с этой датой не всё ясно. И не только с ней, но и со многими другими обстоятельствами жизни этого учёного и педагога

Звенигородка находится на Правобережной Украине, поэтому в состав Российской империи эти земли вошли не по итогам Польской войны 1654-1667 гг. (тогда Правобережье осталось за Речью Посполитой). Это произошло более чем на сто лет позднее, в ходе второго раздела Речи Посполитой (1793), т.е. совсем незадолго до рождения поэта (1814).

Тут уже дело в формулировках, конечно. Если говорить о составе земель Российской империи, то действительно незадолго. Но нам-то важнее не это, а то, что земли эти, как сказали бы присоединивший и отвоевавший Левобережье Алексей Михайлович (Тишайший) и вернувшая Правобережье Екатерина II, — вотчина. Земли древних княжеств Русского государства.

В данном случае — Киевского княжества, если мы снова о месте рождения поэта — не случайно же уезд вошёл в состав Киевской губернии. Жители этого княжества, а затем и поколения их потомков называли себя «люди руськие» (на этом месте стоит вспомнить интервью историка Фёдора Гайды о том, откуда взялись украинцы и почему они на самом деле русские). И перечить этим людям права у нас нет.

По-русски писал

Но родился — это ещё полбеды. Немалая часть творческого наследия Шевченко написана русским языком. В том числе главное: письма и дневник. И то и другое — своего рода внутренний диалог человека. Как говорил полковник Исаев, все рожающие женщины кричат «Мама!» на родном языке. Так и тут.

Да, часть прозы и большая часть стихов написана по-украински. Но, во-первых, на фоне дневника это уже не так существенно. Во-вторых, со стихами тоже не всё однозначно.

Григорий Сковорода
День в истории. 29 октября: скончался философ, которого называли «русским Сократом» и «харьковским Диогеном»В этот день 225 лет назад, 29 октября 1794 года, ушел из жизни один из самых примечательных мыслителей русского барокко Григорий Саввич Сковорода. Ушел, по его собственным словам, не просто из жизни, из материального бытия, а сбежал от этого мира, пытавшегося поймать его в сети соблазнов и недостойных человека благоглупостей.

На другом примере будет понятнее.

«Всякому городу — нрав и права, всяка имеет свой ум голова» — это начало одного из поэтических произведений Григория Сковороды, поэта, философа и ещё одного уроженца Киевской губернии. «Родоначальник русской религиозной философии», как характеризует его Википедия.

Процитированная строка — это оригинальное написание. Но в современных украинских учебниках (где Сковорода, разумеется, украинский философ, поэт и основоположник украинской религиозной философии) та же самая строка приводится иначе: «Всякому місту — звичай і права, всяка тримає свій ум голова». Ну да, подправили чуток оригинал. Зато сразу видно, что Сковорода — именно украинский философ, а отнюдь не русский.

Со стихами Шевченко случилась похожая история.

Если судить в нынешних понятиях, вышедший в 1840 году «Кобзарь» (а совсем не «Кобзар») — это, конечно, никакой не украинский. И даже не русский. В сети есть масса фотографий факсимильных изданий «Кобзаря». Это натуральный суржик (малороссийское наречие), причём что Сковорода, что Шевченко вполне сошли бы в нынешней Украине за современников, поскольку ситуация не слишком изменилась.

Ещё в 2018 году «Комсомольская правда» публиковала языковую карту Украины, на которой видно: бывший Звенигородский уезд (примерно посередине между двумя крупными «пятнами» русского языка в Черкасской области) свято чтит лексику «Кобзаря».

  - РИА Новости, 1920, 16.04.2019
Олесь Бузина как исторический публицистПисателя и исторического публициста Олеся Бузину, убитого 4 года назад - 16 апреля 2014 года - в Киеве украинскими националистами, в истории родной земли чрезвычайно волновали две темы - Малороссия и Украина

Зачем это было нужно Тарасу Шевченко — человеку, вполне образованному и владеющему литературным русским языком? К чему суржик, кожух и шапка, весь этот «закос» под деда-кобзаря, если Шевченко годами жил, учился в Санкт-Петербурге, вращался в тамошних кругах?

Видимо, Шевченко понимал то, чего не понимали даже некоторые его современники, «причесавшие» поэзию Шевченко, приблизившие её к тому, что уже похоже на современный украинский язык (чаще всего таким литредактором называют Ивана Франко, хотя наверняка он был лишь первым). А уж спустя 160 лет после смерти Шевченко это и вовсе перестали понимать: Шевченко забронзовел для них в образе деда в кожухе, бубнящего: «Думи мої, думи, лихо мені з вами…» и «Кохайтеся, чорнобриві, та не з москалями».

Шевченко работал с этнографическим материалом и нашёл единственно верный, на его взгляд, способ этот материал подать, не испортив его при передаче: стилизовал под изустные предания кобзарей. Поэтому суржик, поэтому множество кривых, «неправильных» слов, за которые цепляется глаз. Неправильных с точки зрения обеих литературных традиций: русской и украинской. Как говорили люди, так он и написал.

Шевченко как знамя

Причины, по которым Шевченко из поэта стал знаменем украинства, как выражается в статье «Шевченко, украинофилы и социализм» его современник Михаил Драгоманов, весьма просты, хотя и изрядно утрамбованы полуторасотлетней полемикой. При этом честности Драгоманова следует отдать должное. Будучи сам не чужд этому самому украинству, он не стал кривить душой:

«С 1866 г. "молодая" галицко-украинская партия повзрослела и приняла к себе некоторых старших, да еще и людей "с положением", а с приходом советника и вице-маршалка Лавровского, священника Качалы, директора Ильницкого и др. (Драгоманов перечисляет деятелей тогдашней Галичины, сочувствовавших идеям украинства. — Прим. авт.) начала не только мириться с австро-польской правительственной системой, но и сама становится правительственной. Появилась потребность установить и правительственный взгляд на Шевченко, которого раз уже партия признала своим апостолом».

Митрополит Андрей Шептинский
Ересь украинствующих. Униатская церковь в Польше между двумя мировыми войнамиК началу Второй мировой войны униаты составляли почти 10% населения Польши - почти 2,5 тыс. приходов с 3,587 млн прихожан и 2284 священников. Польской администрации необходимо было принимать во внимание этот фактор. Как повела себя униатская церковь и почему дискредитировала себя в глазах украинского политического движения?

Именно Галичина и галичане, по словам Драгоманова, стали создателями религиозного культа Шевченко уже через несколько лет после его смерти:

«…Шевченко назывался и в речах, и в телеграммах, которые ссылались ежегодно в день его смерти, "святым мучеником, пророком и апостолом Руси-Украины". А известно, что никто так не страдает, как святые, пророки и апостолы, — от тех, кто им кланяется. Начинается с того, что каждое слово пророка становится святым, не разбирая, когда, как, при чем оно сказано. Далее каждый верный примазуе к святым словам пророка каждую свою мысль, выбирает из тех слов, что ему надо, искажает их… Тогда пророк становится посланником не Иеговы, а Сатаны, тогда икона пророческая летит в болото! Sic semper prophetis!»

Причина такого обожания, снова же по словам Драгоманова, коренилась не в том, что галичанам так уж полюбилась поэзия Шевченко. Полюбилась им скорее одна из линий в его творчестве:

«Люди, которые звали себя учениками и Шевченко, и Костомарова с Кулешом, хвалят Шевченко как пророка казацко-украинской республики и восстания против Москвы».

Ради справедливости стоит отметить, что эта картина всё же не так однозначна и уже к началу XX века отношение галичан к Шевченко стало меняться. Скажем, тот же Иван Франко, причесавший поэзию Шевченко, чтобы она больше походила на украинский язык, писал о том, что стараниями митрополита-униата Андрея Шептицкого «Кобзарь» угодил в Index Librorum Prohibitorum (список запрещенных книг. — Прим. ред.). С последующим ритуальным сожжением.

Сам же Тарас Шевченко и думать не думал становиться чьим-то знаменем или творцом украинской литературной традиции (каковым он теперь считается благодаря усилиям толкователей его наследия), о чём также пишет Драгоманов.

***

Итог можно подвести кратко: Шевченко родился на Русской земле, оставил обширное творческое наследие на русском языке и малороссийском наречии. Кстати, полное собрание сочинений Шевченко издавалось последний раз ещё при Союзе (современные подарочные издания стоимостью под 100 тыс. грн не считаем). И немудрено, ведь такое собрание разносит в пыль созданный образ поэта-националиста. Образ, к которому сам поэт никогда не стремился.

Не говоря уж о том, что предки нынешних жрецов этого образа (националистов, галичан-грекокатоликов) ещё в середине 30-х годов прошлого века банально жгли «Кобзари». Какой он после этого украинский поэт?

Возможно, кому-то все эти факты перевернут привычную картину мира. Но реальный Шевченко именно таков, нужно только отмыть его от 160-летней копоти лампад.

Впрочем, написано это не столько в пику «похитителям борщей», сколько как таблетка для памяти. Украинские и прочие жрецы национальных кубышек тащили и будут тащить в них поэтов, писателей, изобретателей и первые блюда, используя это наследие для обоснования своей инаковости и нерусскости.

Плохо ведь не то, что кто-то где-то когда-то признает борщ или Шевченко украинскими и больше ничьими ещё. Хуже, если русские в это поверят.

 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала