«Провинциализм и постимперский синдром» — общественная дискуссия об имени Чайковского в названии киевской музыкальной академии
В рамках всесторонней отмены русской культуры на Украине были созданы многочисленные комиссии по дерусификации, декоммунизации и деколонизации украинской культуры. Все улицы, площади, учебные заведения, которые носят имена деятелей русской культуры должны быть немедленно переименованы, а сами имена творцов — быть преданы забытью.
Но совершенно внезапно для украинского сообщества, столичное информационное пространство взорвал отказ киевской музыкальной академии имени Петра Ильича Чайковского переименовываться. Ученый совет академии обратился к президенту Владимиру Зеленскому и Министерству культуры и информационной политики с просьбой «поддержать все мероприятия для возвращения Украине композитора с украинскими корнями для защиты его наследия от использования его агрессором как инструмент разрушения украинской сущности».
Национальная музыкальная академия Украины имени П.И. Чайковского носит имя великого композитора-романтика с 1940 года. Двумя годами ранее консерватория была награждена Орденом Ленина. Приведем некоторые мнения из музыкальной дискуссии на тему переименования.
Профессор академии, музыковед, специализирующийся на творчестве П. Чайковского, Юрий Чекан:
«Чайковский — русский композитор и таким останется навсегда. Попытки доказать миру то, что он является украинским композитором, что он украден у нас империей — напрасны, они свидетельствуют о провинциализме и постимперском синдроме, они продемонстрируют миру нашу готовность вернуться в имперское рабство».
Кандидат искусствоведения, выпускник академии Богдан Демьяненко:
«В наше время музыка П. Чайковского стала визиткой путинской России и в мировом сознании ассоциируется только с Россией. Именно поэтому мы считаем имя русского композитора Петра Чайковского в названии ведущего высшего музыкального учебного заведения стало пренебрежением к памяти каждого погибшего украинского воина».
Профессор кафедры истории всемирной музыки академии Елена Корчевая:
«Имя Чайковского, как самого известного композитора Российской империи ХІХ века, четко репрезентует целому миру именно русскую культуру. Оно является ее мощным маркером, составляющей совокупного русского образа, идентификационным орудием, усвоенным еще в начале ХХ века и усовершенствованным уже в наши дни. Все три ипостаси вражеской нам империи — царская, советская и путинская — активно пользовались этим орудием, превращая имя Чайковского в бренд и наполняя необходимыми пропагандистскими смыслами. Называть Чайковского украинцем — вредно, так как это неправда. Выдающийся композитор, имея симпатии к Украине и многочисленные связи с нею, четко идентифицировал себя как русского, великоросса».
Член наблюдательного совета консерватории Юрий Рыбчинский:
«Воевать могут правительства и армии, культуры же никогда не могут воевать друг с другом. Они могут конкурировать или взаимообогащаться. Чайковский, как и Шекспир, не принадлежит одному конкретному народу, он принадлежит всему миру».
Чайковский и Украина
«На днях я уезжаю из Москвы, или, точнее сказать, из Сокольников, где живу в настоящее время у себя на даче. Поеду первоначально в Киев, где пробуду несколько дней, оттуда в свое имение Браилов, Каменец-Подольской губернии. Это край по своей природе, растительности и климату прелестный…», — написал Чайковский в письме Надежде фон Мекк.
В культурном сообществе Украины последних лет вопрос о том, чтобы украинизировать того или иного деятеля поднимается довольно часто. Когда речь заходит о художниках, артистах и композиторах досоветского периода, украинский Минкульт тотчас же находит неопровержимые доказательства того, что Илья Репин — украинский художник, Михаил Щепкин — украинский актер, а композиторы Семен Гулак-Артемовский, Максим Березовский, Артемий Ведель или Михаил Глинка — исключительно украинские, случайно оказавшиеся в российском культурном поле.
Та же участь постигла теперь и Чайковского, сделать которого украинским сейчас было бы спасительно своевременно. Вот уже десятки лет лекции о Петре Ильиче во всех украинских музыкальных училищах начинаются со следующих слов: «Прадед композитора Федор Панасович Чайка происходил из православных шляхтичей Кременчугского уезда и был потомком известного украинского рода Чаек, таким образом, мы можем по праву считать Чайковского украинским композитором…»
Как, должно быть, удивился бы сам композитор, услышав споры — может ли его имя служить «враждебной Украине пропаганде», или же сам он — украинец, не имеющий ничего общего с русской культурой. Чайковский Украину любил. Его творчество и многие близкие знакомства были связаны с городком Браиловом (сейчас — Винницкая область), деревней Каменка (сейчас — Черкасская область) и деревней Тростянка (сейчас — город Тростянец Сумской области).
В Браилове композитор бывал в гостях на даче своей подруги баронессы Надежды фон Мекк, с которой Петр Ильчич не встречался лично ни разу в жизни, но многие годы продолжал нежную переписку и дружбу. В Тростянке и городке Низы на Сумщине Чайковский бывал в студенческие годы, создавая там свои первые симфонические произведения, а с Каменкой, где жила сестра композитора Александра Давыдова, его связывали особо трепетные чувства и эстетические впечатления.
Малороссийские мотивы
«Есть одно место в Южной России, которое я не променяю ни на какие другие в мире — это местечко Каменка… Я люблю в ней ее прошлое, она овеяна для меня духом поэзии; образ Пушкина витает предо мною; все здесь настраивает на поэтический лад», — писал композитор Надежде фон Мекк.
Лиричная украинская песня, наравне с протяжной русской, слышны заметны во многих произведениях композитора. Так, Вторая симфония «Малороссийская», одна из главных тем которой — народная песня «Журавль», услышанная Чайковским в Каменке. Приметно слово, в названии мелодии и месте ее рождения: журавлем в украинском селе называют колодец с подъемным рычагом, издали действительно напоминающий длинноногую птицу.
Духом украинской деревни в «Малороссийской» симфонии пропитано все — «щипающие» звуки струнных в первой части цикла, напоминающие звучание бандуры и сказительная, протяжная мелодия этой части, словно неспешное повествование странствующего кобзаря. Жанровость и характерность народных песен слышится и в других разделах симфонии, где композитор использует русскую песню «Вниз по матушке по Воле», колоритные жанровые мелодии третьей части — скерцо (шутка. — итал.), напоминающие полтавские ярморочные гуляния из повестей Николая Гоголя и выступления новгородских скоморохов.
В подобном соседстве и мелодическом родстве русское и украинское песенное начало существуют и в Первом концерте для фортепиано с оркестром, Серенаде для струнного оркестра, романсах «Садок вишневий коло хати» (сад вишневый около дома. — Ред.) на стихи Тараса Шевченко и «Песне жаворонка» или «Подснежнике».
Любима и репертуарна в российских театрах и насыщенная ярким украинским колоритом опера композитора «Черевички» написанная на сюжет повести «Ночь перед рождеством» Н. Гоголя. Музыкальное полотно оперы насыщенно напевными песенными интонациями и ритмами украинских народных песен и танцев, красочными жанровыми картинами, такими как колядование или хор кобзарей. Отдельные мотивы прямо цитируют и варьируют мелодии народных песен — в песне Солохи слышится фольклорная «Ой, колись були ярii пшениченьм, а тепер облоги» (ой, когда-то были ярые пшеничества, а теперь осады. — Ред.), а в основе свадебного хора лежит обрядовая мелодия «Та не бiйся матiнко» (да не бойся, матушка).
© соцсети
Несколько другое отношение на Украине сложилось ко второй «украинской» опере Чайковского — «Мазепа», либретто которой написал Виктор Буренин по поэме Александра Пушкина «Полтава». Пушкин и его знаменитая «Полтава» подвергаются злобным атакам на Украине регулярно, — по мнению радикала, бывшего директора Института национальной памяти Владимира Вятровича, известного своими одиозными высказываниями и откровенным разжиганием ненависти, пушкинская «Полтава» — один из главных образцов «колонизационной» пропаганды Российской империи, которая и теперь опасна для сознания украинцев.
Вопреки ожиданиям нынешних украинских «патриотов», Чайковский в опере изображает гетмана Ивана Мазепу не героем, «первым сторонником евроинтеграции», а человеком со сложной, драматичной судьбой. Но, в первую очередь, предателем. Предателем и трусом Мазепа оказывается не только в военной деятельности, но в личных отношениях, погубив и в поэме, и в опере всех, кто любил его, доведя нежную и отчаявшуюся молодую возлюбленную Марию до безумия, а казацкое войско — до поражения.
© Большой театр
Быть ли деколонизации?
На данный момент в Национальной академии музыки Украины им. Чайковского утверждают, что начата процедура по организации конференции трудового коллектива, высшего коллегиального органа академии и студентов, по результату которой будет принято решение о названии заведения. Остается лишь гадать, куда склонится чаша весов общественного мнения киевлян и посчитают ли они этот вопрос достаточно острым и актуальным.
В любом случае, откажется Национальная академия музыки Украины от имени Чайковского или нет, он все равно останется величайшим российским (в широком, дореволюционном смысле этого слова) композитором с мировым именем. Вот что точно можно предсказать, так это неизменность к его творчеству музыкантов и ценителей музыки по всему миру, как к мировому музыкальному гению, к имени которого все эти псевдоисторические потуги украинской власти никакого отношения не имеют.