СБУ раскритиковали за неграмотный перевод на английский

Американские журналисты заподозрили пресс-службу СБУ в использовании машинного перевода
Подписывайтесь на Ukraina.ru

В частности, журналист Associated Press Рафаэль Саттер отметил, что не может разобрать, что написано на англоязычной версии сайта спецслужбы.

«Накануне Нового года Служба безопасности Украины заявила, что сорвала масштабное российское кибернападение. К сожалению, я ничего не могу разобрать в их запутанном сообщении», — написал он в Twitter.

В ответ на это его коллега из Sky News Александр Мартин предположил, что в текст закралась ошибка, на что Саттер заметил, что весь текст — это плод машинного перевода.

В то же время, украинские пользователи соцсети посоветовали Саттеру учить украинский язык.

Другие пользователи предоставили журналисту ссылку на англоязычную киевскую газету Kyiv Post и отметили, что при низкой зарплате рядовых госслужащих такой подход к работе не удивляет.

Рекомендуем