Существует ошибочное представление, что кириллическая письменность являлась чуть ли не автоматическим приложением к православному крещению Руси 988 года. На самом деле князю Владимиру Святославовичу пришлось всерьёз побороться за приобщение своей державы к славянской церковно-литературной традиции.
Создателями славянской азбуки и церковнославянского языка являются святые Кирилл и Мефодий, день памяти которых отмечается 24 мая. К этой дате приурочен и День славянской письменности и культуры.
Создание кириллической графики, перевод на славянский язык значительной части христианской литературы связаны с деятельностью Преславской книжной школы. Её создали ученики Кирилла и Мефодия, при поддержке болгарских монархов. Книжная школа действовала в столице Первого Болгарского царства до завоевания восточной части страны византийцами.
Уничтожение центра славянской книжности в Преславе произошло в 972 году, незадолго до крещения Древнерусского государства.
В числе трофеев византийцы вывезли из захваченной болгарской столицы собрание переводной литературы (богослужебных книг, проповедей, философских трактатов). Эта библиотека имела огромнейшее значение как для организации церковной жизни, так распространения славянской грамоты. В самой же Восточной Болгарии наступил период грецизации церковной и светской культуры.
Библиотеку болгарских царей видимо ожидало долгое забвение, не случись резкий поворот в русско-византийских отношениях. В 986-987 годах один за другим мятежи охватили византийскую армию. Ромейские братья-императоры Василий II (Болгаробойца) и Константин VIII, несмотря на очень сложные отношения с Русью, вынуждены были просить о помощи великого князя Владимира.
Русский князь согласился оказать военную помощь при условии своей женитьбы на византийской принцессе Анне – сестре императоров. Шеститысячный русский корпус отправился в Малую Азию и принял непосредственное участие в разгроме мятежников. Однако лукавые византийцы не стали выполнять своего обязательства перед Владимиром.
Вследствие этого разгорелась Корсунская война. Русская рать осадила Херсонес, а князь потребовал свадьбы с Анной Византийской. При этом новокрещённый Владимир выдвинул также два новых требования: прислать на Русь митрополита, а также собрание славянских книг.
Последнее обстоятельство характеризует князя как весьма информированного и прозорливого политика. Ведь он был в курсе о событиях вокруг Преславской библиотеки. Требуя её, он по сути начинал программу славянизации христианской церкви, которую ещё только предстояло создать на Руси.
В конце Х – начале XI веков действительно произошло единовременное перенесение в Киев обширного книжного собрания, имевшего болгарское происхождение. В последующие столетия создавались русские списки с рукописей этого собрания. По сути, на болгарском фундаменте происходило становление древнерусской книжности. Первоначально именно копии преславских рукописей составляли основу книжных фондов русских епископий и удельных княжеств.
К их числу относится древнейший датированный памятник Древней Руси – "Остромирово Евангелие". Это евангельская рукопись, переписанная для новгородского посадника Остромира дьяконом Григорием в 1056-1057 годов с болгарского оригинала.
Важнейшим элементом средневековой славянской философской культуры является Изборник князя Святослава 1073 года. Сборник назван Святославовым, т.к. это имя фигурирует в стихотворении в конце сборника, переписанного для князя Святослава Ярославича дьяком Иоанном.
Также среди рукописей Кирилло-Белозерского монастыря обнаружен другой список (1076) этого сборника, в конце которого в той же стихотворной похвале владельцу-меценату обозначено имя Симеона. Таким образом, ученые пришли к выводу, что Сборник составлен по распоряжению болгарского царя Симеона около 920 года. Оригиналом этого памятника, как установили исследователи, является византийский энциклопедический сборник.
Свою долю списков Преславской библиотеки получила и Северо-Восточная Русь. Примечательно, что собрание рукописей, хранившихся в Ростове Великом – ценнейший "осколок" древнего книжного собрания. Вероятно, это связано с тем, что в период монгольского вторжения Ростову удалось избежать сожжения. Три книги из Ростовского собрания впоследствии были привезены в Москву и вошли в её духовную сокровищницу: "Учительское Еванглие", сборник трудов святого Ипполита Римского и "Небеса" Иоанна Дамаскина.
Как известно, Древняя Русь характеризовалась широким распространением грамотности уже вскоре после принятия христианства. Об этом свидетельствует подпись под документом французской королевы Анны Ярославны, частные письма рядовых горожан Новгорода, Пскова и Смоленска, вышеупомянутые конфессиональные тексты. Они были выполнены кириллицей, сложившейся на рубеже IХ-Х веков в преславских скрипториях.
Все это подтверждает, что Русь знакомилась со старославянской книжностью по текстам, созданным преимущественно в столице Первого Болгарского царства. Очевидно, что старания князя Владимира, сумевшего заполучить Преславскую библиотеку в том числе военными деяниями, ускорили процесс распространения грамотности на Руси.
P.S.: Именно преславское собрание составило основу т.н. "Библиотеки Ярослава Мудрого".