Многие украинцы стараются перейти на государственный язык из политических соображений, но им нелегко это дается, так как родной — русский.
«Этот процесс непрост, потому что речь построена на рефлексах. Когда мы хотим сказать что-то моментально, в нашем сознании возникает слово, которое называет это самое что-то. А у многих людей это первое возникающее слово — русское. И на ходу мгновенно разрушить все рефлексы нереально трудно. Это как с зимним пальто, где вы клали руку в карман с одной стороны, а когда переодели весеннюю куртку — продолжаете искать карман на месте, где его теперь нет. Так же и со словом», — объяснил специалист.
Однако, спустя 20–30 лет ситуация изменится, считает он. В первую очередь, из-за «другого отношения к украинскому языку» и воспитанию детей.
Заведующий отделом Украины Института стран СНГ Иван Скориков объяснил ранее в интервью изданию Украина.ру, что даже огромное количество киевских журналистов и дикторов в эфире говорят на суржике, не зная толком украинского языка. В то же время, по его словам, украинский язык сейчас максимально дерусифицируется и наполняется полонизмами, англицизмами и даже вымышленным новоязом, лишь бы подальше от русского.
Декан филологического факультета Донецкого национального университета, кандидат филологических наук, доцент Наталья Ярошенко в интервью изданию Украина.ру выразила мнение, что в Донбассе нужен новый учебник украинского языка, чтобы преломить массовое распространение на юге Украины суржика — особой формы полуязычия.