Постановщик спектакля, латвийский режиссер и журналист Улдис Тиронс объяснил, что в постановке по повести Николая Гоголя "Старосветские помещики" было решено использовать сразу три языка, но в результате проект "получился не таким, как себе представляли".
"Решение принималось по согласованию со мной, актерами постановки и другими людьми, причастными к созданию спектакля. Это можно назвать общим выбором. Решение было принято после того, как мы, наконец, увидели, во что в итоге превратилась постановка. Но, к сожалению, было уже слишком поздно. Мы поняли, что то, что мы представляли в шоу, работает не так, как мы думали", - рассказал он об отмене спектакля.
По словам режиссера, кроме того, идея поставить спектакль частично на украинском языке была поспешным решением. Изначально доля украинского языка в спектакле была больше, но в процессе постановки она менялась.
Сообщая об этом, "Комсомольская правда" также напомнила, что в аннотации к спектаклю авторы использовали украинскую транслитерацию имени писателя – "Микола Хохоль".
Чулпан Хаматова должна была сыграть в постановке одну из главных ролей. Ранее издание Archyde отметило, что для Хаматовой отмена этой постановки будет "болезненой", так как это первый спектакль, который актриса должна была сыграть на латвийском языке.