По итогам этого референдума Крым присоединился к России — в пользу такого решения проголосовало подавляющее большинство жителей полуострова. Однако Запад не признал его результаты, в мировых СМИ картина тех событий представляется искаженно — что и побудило Владимира Константинова показать события того времени «изнутри», рассказать о том, какие решения принимали власти Крыма весной 2014 года, и развеять сомнения в законности присоединения Крыма к Российской Федерации.
![Презентация книги Пройти свой путь Презентация книги Пройти свой путь](https://cdnn1.ukraina.ru/img/101864/43/1018644369_0:0:0:0_600x0_80_0_0_d908ab42340c9e2310191060c8283cd4.jpg)
«Спустя три года многие стали забывать о тех событиях, которые предшествовали референдуму 2014 года, и именно об этом моя книга — о тех трех неделях, которые изменили и судьбу Крыма, и судьбу Российской Федерации, и даже стали «спусковым крючком» многих процессов в мире, которые продолжаются до сих пор», — сообщил Константинов.
По его мнению, «необходимо было зафиксировать те важные моменты, которые являлись главными при проведении референдума — для того, чтобы это осталось в истории, и люди точно знали, как все было».
![Презентация книги Пройти свой путь Презентация книги Пройти свой путь](https://cdnn1.ukraina.ru/img/101864/44/1018644422_0:0:0:0_600x0_80_0_0_acfd40661910cc526cbdb6cdfc52721b.jpg)
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: На Украине готовятся изменить статус Крыма
Специально для западной публики книга издана не только на русском, но и на английском языке. Не секрет, что в ведущих западных СМИ нередко высказываются сомнения в легитимности крымского референдума. По мнению Дмитрия Киселева, книга Дмитрия Константинова успешно доказывает несостоятельность подобных рассуждений
«На меня произвела большое впечатление та юридическая щепетильность, с которой власть действовала. И здесь изложены аргументы в пользу юридической чистоты произошедшего воссоединения Крыма с Россией».
Остальные участники пресс-конференции поддержали эту точку зрения. А член комитета Госдумы по культуре Светлана Савченко предложила издать книгу также на украинском языке.
«Мне кажется, что эта книга помимо русского и английского должна также выйти на украинском и крымскотатарском языках. Для библиотеки Полтавы это тоже потом пригодится», — уверена Савченко.
В свою очередь первый заместитель руководителя Экспертно-консультативного совета при главе Республики Крым Сергей Михеев отметил необходимость создания мультимедийной версии книги, что, по его мнению, позволит донести ее до максимально широкого круга читателей во всем мире.
![Презентация книги Пройти свой путь Презентация книги Пройти свой путь](https://cdnn1.ukraina.ru/img/101864/43/1018644391_0:0:2560:1704_600x0_80_0_0_5735df9626d2e6c25c380563f97e5f2a.jpg)
«Английская версия книги и ее переводы на другие иностранные языки должны распространяться. Печатный вариант для широкой аудитории не дойдет, нужна мультимедийная версия, причем максимально раскрученная, и чтобы к ней можно было обратиться в любой момент», — подчеркнул Михеев.
Уже сейчас напечатанная на английском книга рассылается в 14 крупнейших библиотек мира, в том числе в библиотеку Конгресса США, Британскую, Нью-Йоркскую, национальные библиотеки Китая, Франции, Германии, Швеции и других стран, а также в библиотеки Гарвардского, Кембриджского, Оксфордского, Лондонского, Стэнфордского, Йельского и Мюнхенского университетов.
Книгу получат и российские вузы, в том числе МГИМО, МГУ им. Ломоносова, Московский гуманитарный институт, а также библиотеки и высшие учебные заведения Абхазии, Южной Осетии, Приднестровья. Издание также будет отправлено в дипломатические представительства иностранных государств в Москве — чтобы они получили информацию о Крымской весне из первых уст.