На официальном сайте президента Украине опубликована электроная петиция с призывом отказаться от алфавита на кириллице. Примечательно, что в тексте документа украинские слова написаны латинскими буквами. 

«Переход на латиницу очень повлияет на развитие украинского языка во всём мире, так как её будут легче воспринимать и изучать иностранцы, не говоря уже о преимуществах в сфере информационных технологий», — утверждает автор инициативы Андрей Чернявский.

По его мнению, эта мера также позволит снизить градус напряжения в отношениях с европейскими странами, которые критикуют закон «Об образовании». В первую очередь речь идёт о Венгрии.

Петиция появилась на сайте 14 декабря и собрала за два дня 24 подписи из 25 тысяч необходимых для рассмотрения руководством страны.

Предложения о латинизированном украинском языке звучали ещё в XVII веке, а в XIX веке языковед Иосиф Лозинский выступил с инициативой ввести абецадло — перевести украинский язык в латинскую графику на основе польского алфавита. Кроме того, председатель запрещённого в РФ «Меджлиса крымскотатарского народа» Рефат Чубаров подчеркивает, что работа по отказу от кириллицы в крымскотатарском языке ведётся с 1990-х годов. В 1928 году язык этой этнической группы перевели на латиницу, но спустя 11 лет обратились к использованию кириллицы для обеспечения условий сближения с культурой русского народа. В свою очередь, редакция украинского интернет-издания «Na chasi» не стала дожидаться каких-либо реформ и начала публиковать материалы и на кириллице, и на латинице.

Дискуссия на эту тему возобновилась после решения президента Казахстана Нурсултана Назарбаева об отказе от кириллицы к 2025 году. Однако эксперты крайне скептически относятся к подобной перспективе в отношении украинского языка.

Операция «декириллизация»
Операция «декириллизация»
© РИА Новости, РИА Новости / Перейти в фотобанк

«Это положит начало уничтожению оригинальности самого языка. У нас вторая по совершенству система графики среди славянских языков после белорусской, то есть 90% букв отвечают звукам, которые они обозначают, — что слышим, то и пишем. Латиница существенно усложнит систему письма: нужно вводить огромное количество специальных знаков для отображения фонетических нюансов украинского языка, который богат мягкими, шипящими, свистящими звуками. В результате это неизбежно приведёт к хаосу в правописании», — уверен переводчик Анатолий Омельченко.

Сколько бы ни обсуждали, какими буквами лучше писать украинские слова, но значительная часть населения предпочитает общаться не на государственном языке, а на русском. Согласно опросу исследовательской компании Gf, около 30% молодёжи и дома, и в общественных местах говорят только по-русски.